– Девочки, вы бы не хотели… – начал он.
Но Мерилин подняла левую руку, делая вид, что поправляет прическу. Ее обручальное кольцо сверкнуло бриллиантами.
– Мы замужем, – скромно обронила она.
– Извините. – Мужчина попятился и натолкнулся на своего приятеля. – Очень жаль.
Когда они вышли на улицу, Мерилин спросила:
– Лиз, все еще считаешь мою затею глупой?
Сама же она думала, что таких блестящих идей ей давно не приходило в голову. Мистер Кейс был ее билетом в будущее.
Мерилин скрашивала минуты ожидания тем, что вертела обручальное кольцо на пальце – оно ей было слегка великовато. Когда молодая, уверенная в себе секретарша назвала ее фамилию, Мерилин встала и приготовилась сделать то, что у нее получалось лучше всего: продать товар. На этот раз предметом продажи была она сама.
– Сюда, пожалуйста.
Войдя в кабинет президента и генерального директора компании «Уолдком», Мерилин поразилась царившему в этой просторной комнате хаосу. Хозяин кабинета – высокий, темноволосый, необычайно притягательный мужчина, поднявшийся из-за заваленного чертежами и схемами стола, тоже произвел на нее сильное впечатление. Он был моложе, чем Мерилин ожидала. Мерилин дала бы ему лет тридцать пять. Он протянул ей руку, рукопожатие было в меру твердым.
– Паркер, – просто представился он.
У него был мягкий, приятный голос, что было необычным для человека, известного своей феноменальной работоспособностью. Но, когда он улыбнулся, Мерилин удивилась еще больше. Живое обаяние, отметила она про себя, он просто излучает его. А взгляд у него такой, что хочется заранее простить ему все грехи. Мистер Паркер был чертовски привлекательным мужчиной, и Мерилин не сомневалась, что ему простили бы и убийство.
– Мерилин Кейс, – сказала она, вернув ему улыбку.
Артур Паркер жестом пригласил ее сесть в кожаное кресло, а сам, вместо того чтобы вернуться к столу, устроился напротив нее в точно таком же кресле. Значит, он не собирается давить на меня своим авторитетом, мелькнуло у Мерилин в голове. Очень хорошо.
Пока Паркер просматривал ее досье, Мерилин украдкой изучала его. Первое, что бросилось ей в глаза, это его волосы. Они отросли так, что спускались на воротник пиджака. Дорогой галстук съехал набок. Сорочка в серо-голубую полоску была помята и выбивалась из брюк. Но Мерилин отметила, что Паркер в прекрасной спортивной форме. Чего нельзя сказать о его рабочем столе, на котором черт ногу сломит. Он был так завален деловыми бумагами, что не видно было столешницы.
Паркер откашлялся и поднял на нее оценивающий взгляд. Это были глаза не мальчишки и не чудаковатого ученого. Они принадлежали взрослому человеку, и у Мерилин возникло ощущение, что за его мальчишеским обликом скрывается цепкий холодный ум.
– Меня удивляет, что вы ушли из «Сигнал груп». Это хорошая фирма.
Мерилин была готова к такому вопросу. Она и ее юрист решили, что самое важное для нее – сохранить свою репутацию после увольнения из «Сигнал груп». Обе стороны – Мерилин и фирма – подписали соглашение, согласно которому они не должны порочить друг друга. Мерилин получила блестящие рекомендации, а взамен обязалась не говорить ничего плохого о своем прежнем работодателе.
– Это действительно очень хорошая компания, – ответила она в соответствии с заранее отрепетированным текстом. – Я просто решила сменить обстановку.
Паркер изучающе смотрел на нее с минуту, но Мерилин не собиралась ничего говорить сверх запланированного. Он кивнул и снова опустил глаза в ее досье.
– У вас великолепные результаты по продажам на прежней работе, – заметил он.
– Благодарю. Мне нравится то, чем я занимаюсь.
Ее слова вызвали у Паркера улыбку, и Мерилин показалось, что на нее подуло теплым летним ветерком.
– В таком случае у нас вы будете чувствовать себя на своем месте, – сказал он. – Я трудоголик. Моя помощница Марта постоянно жалуется, но работает больше меня. Несмотря на большую загруженность, у нас довольно свободное расписание, и вся работа строится на взаимном доверии. Но, как я уже сказал, нагрузка очень большая, сроки жесткие, часто приходится задерживаться допоздна… Вы сможете работать в таком режиме?
Вопрос вначале удивил Мерилин, но, перехватив взгляд Паркера, брошенный на ее обручальное кольцо, она все поняла.
– Мне действительно нравится моя работа, мистер Паркер, и я отношусь к ней очень серьезно.
– Артур, пожалуйста, – поправил он ее. – Ваша личная жизнь меня не касается. Просто я хочу сразу поставить все точки над «i». Скажу прямо – эта компания уже разрушила мой собственный брак, и я не хочу, чтобы пострадал кто-то еще.
Мерилин улыбнулась.
– Даю вам слово, что мой брак эта работа не разрушит.
– Вы, наверное, знаете, что вам придется часто ездить в командировки, – продолжал Артур.
Он поднял на нее глаза, и Мерилин поразилась – они просто лучились светом.
Мерилин многое слышала об Артуре Паркере. Его называли волевым, талантливым, энергичным и творческим. По мнению Мерилин, этот мужчина был бесподобным.
Артур продолжал вопросительно смотреть на нее, ожидая, очевидно, ответа. Мерилин напряглась, вспоминая, о чем они говорили, и кивнула.
– Разумеется. Я привыкла к частым деловым поездкам.
– Вы, видимо, знаете иностранные языки?
Мерилин снова кивнула.
– Французский. Но, если надо, я могу выучить и другие. Языки мне даются легко.
Паркер откинулся на спинку кресла и закинул ногу на ногу.