Мерилин взглянула из-под ресниц на своего спутника. У Артура было серьезное лицо. Он сосредоточенно смотрел на свои сцепленные руки, словно пытаясь решить что-то для себя.
Мерилин вспомнила слова Марты и ощутила укол совести. Она сама чувствовала, что причиняет ему боль. Артур был первым мужчиной, от одного взгляда которого у нее начинало учащенно биться сердце. Почему им оказался именно Артур Паркер, который мог разрушить ее карьеру?
Мерилин вдруг подумала, что у нее уже сложился стереотип поведения, чего она не замечала раньше. Она встречалась со скучными, предсказуемыми мужчинами и обходила стороной подобных Артуру – успешных, любящих командовать и управлять. Она не хотела попасть в зависимое положение, но Артур заставил ее усомниться в правильности жизненных установок. С ним Мерилин хотелось потерять контроль над собой, впервые ею двигала страсть, а не разум. Что в этом плохого? Она уже сделала то, что запланировала, – добилась контракта с «Файтс спорт». И скоро в любом случае уйдет из «Уолдком».
Мерилин повернулась к Артуру. Он смотрел на нее жадными глазами.
– Сегодня ты особенно красивая, – прошептал он низким голосом.
Мерилин даже не осознала, что потянулась к нему. В эту минуту машина резко затормозила, и Мерилин отбросило на сиденье. Швейцар открыл дверцу машины, Мерилин вышла. Артур расплатился с таксистом, сунул купюру швейцару и, схватив Мерилин за руку, почти бегом направился к дверям отеля.
В этот поздний час в фойе было безлюдно. Они прошли к лифтам. Мерилин нажала на кнопку своего этажа. Артур позволил ей делать то, что она считала нужным. Ей нужно было сохранять самообладание хотя бы для того, чтобы пригласить его в свой номер.
Они держались за руки до тех пор, пока не подошли к двери. Мерилин достала из сумочки ключ, но рука у нее дрожала, и Артур сам открыл дверь. Он пропустил ее вперед.
В комнате, освещенной торшером, царил полумрак. Одеяло на кровати было откинуто с обеих сторон. Это был своеобразный знак судьбы.
Щелчок замка в двери показался Мерилин слишком звонким. Она обернулась.
С той минуты, когда Артур взял ее за руку, она избегала его взгляда. Сейчас она посмотрела на него. Он по-прежнему выглядел серьезным и каким-то значительным. Мерилин могла поклясться, что Артур ждет чего-то, и вдруг поняла, что ей надо сделать.
«Развестись» с Робертом Редфордом.
– Артур, мой брак был… ошибкой. – «Фикцией» – следовало сказать, но у Мерилин не повернулся язык признаться во лжи. – Но с этим покончено.
Мерилин неприятно было осознавать, что ее идея с браком провалилась, несмотря на то что и «замужество», и «развод» были лишь плодом ее воображения.
Ей показалось, что она увидела раздражение в глазах Артура, но, возможно, она ошиблась. Она так давно не спала с мужчиной, что, наверное, уже забыла, как выглядит сильное сексуальное желание.
– Ты ушла от него? – спросил Артур.
Он был, несомненно, порядочным человеком, и эта его черта нравилась Мерилин с самого начала. Он не будет спать с замужней женщиной. Мерилин стало стыдно. Артур, должно быть, считает ее безнравственной шлюхой, думая, что она развлекается в постели одновременно с двумя мужчинами. Нелепее ситуации не придумаешь – она почти два года вообще не имела сексуальных отношений с мужчинами.
Мерилин облизала сухие губы. Она понимала, что Артур уйдет, если она не скажет ему правду. Хотя бы частичную.
– Да, ушла, – сказала она и сразу сообразила, что ответ получился не очень убедительным. – Я имею в виду, мы разошлись и теперь я живу одна.
– Может, вы опять сойдетесь?
Представив, что она будет жить с Биллом, Мерилин содрогнулась и воскликнула:
– Нет!
Артур подошел к ней и провел пальцами по ее щеке. Мерилин закрыла глаза. Он взял ее за подбородок, и она ощутила его дыхание на своем лице.
Его губы нежно коснулись ее губ. Мерилин почувствовала, что Артур колеблется. Он мог просто поцеловать ее и пожелать доброй ночи или этот поцелуй мог разгореться в огненное пламя страсти.
Артур поднял голову, и Мерилин испугалась, что он уйдет. Она запустила пальцы в его волосы и снова притянула его голову к себе. Артур подчинился. Он впился в губы Мерилин и крепко прижал ее к себе. Чем проникновеннее был его поцелуй, тем сильнее разгорался огонь ее желания.
Артур, очевидно, почувствовал ее нетерпение и, нащупав язычок «молнии» на платье, потянул его вниз.
Он оторвался от ее губ, чуть отодвинулся от нее, и шелковое платье заскользило вниз. Мерилин нагнулась, чтобы снова натянуть его на себя, но Артур сказал:
– Не надо.
И она разжала пальцы.
Артур медленно окинул ее взглядом. Мерилин машинально хотела прикрыть грудь руками, но удержалась.
На ней было белье из тончайшего шелкового кружева, но под взглядом Артура она чувствовала себя обнаженной. Артур стоял спиной к торшеру, поэтому его лицо находилось в тени, в то время как Мерилин в своем прозрачном белье была хорошо освещена.
Мерилин казалось, что прошла целая вечность, прежде чем Артур произнес:
– Ты похожа на Афродиту, вышедшую из моря.
Мерилин польстило сравнение с богиней любви, к тому же она испытывала сейчас совершенно новые ощущения.
Артур снял пиджак и бросил его на пол. Затем там же оказалась его белоснежная сорочка. Взгляд Мерилин был прикован к его широкой груди, а рельефно выступающие мускулы его плоского живота вызвали у нее прилив желания. Такого с ней еще никогда не было. Полоса темных волос уходила вниз, под ремень его брюк, но взгляд Мерилин был прикован к темным завиткам на его груди.